Friday, December 6, 2019

Cultural Communication and Entrepreneurship

Question: Discuss about the Cultural Communication and Entrepreneurship. Answer: Introduction: When a person settles in another country that individual faces difficulty in understanding the language and culture of another country. As a result, confusions occur when they have to converse with the people of the foreign land. At times, just knowing the language does not serve the purpose. It is necessary to know the nature of the people and the culture of that country. When a foreigner is travelling to a new country, the person would have to be well acquainted not only with the employees of the organization but also with the people in the country. The office meetings are kept short as far as the formal meetings are concerned. As the Australians are mainly into business, they like to talk precisely about the topic like business, revenue, operations and get back to work. However, they do not mind in catching up with the colleagues at work while at lunch or after office while returning home (Carbaugh 2013). Hence, if any foreigner is coming to Australia then the free time at work like lunch or the outside the office after the office hours is the perfect time to know about the people and the working culture of the country. Hierarchies do not exist in the offices of Australia (Mak, Brown and Wadey 2013). There will be positions and designations depending on the experience to keep the work going but the division is not visible as the employees work together and communicate with freely with each other in spite of differences in the post where they are working. Thus, if a new employee joins in an organization in Australia, them the person would not have any difficulty in communicating. On the other hand , if a foreigner is coming in a new organization in a senior post, in Australia, that individual should know about the etiquettes and should communicate freely and should not expect anything like sir or madam being called in every occasions. Normal conversation in Australia consists of a number of questions that are rhetorical in nature (Jackson 2012). A question like how good is that or how good the weather is need to be answered but it can be used just as an explanation by someone. The person may want to say that something is good or the weather is fine with the help of the rhetorical questions. A person in the country should know about these types of questions so that the person does not end up in answering the questions when there is no need to answer. New Zealanders are quite helpful and they are ready to solve the confusion of the people if any. If any foreigner is confused with any of the things in New Zealand, the individual can easily ask it to the people and they will help immediately (Kinloch and Metge 2014). Interpretations should be avoided to prevent giving rise to further confusions. The alcohol culture is common in Australia and New Zealand. People socialize over beer and small get-togethers involve alcohol (Monaghan, Goodman and Robinson 2012). However, the legal age to buy alcohol is 18 in both the countries. Quite similar to Australia, socialization at office is quite common in New Zealand. People talk over small tea sessions that take place while at work. People mingle over the tea sessions. If anybody is shouting in the group, then, it is expected that the person is paying for the food and drinks and hence, nobody else from the groups talks in that pitch and keeps the voice low (Scott 2012). Even though the New Zealand socializes, but they do not like any stranger to interfere in their personal life (Kinloch and Metge 2014). Hence, other than close relatives and family members, they do not like to speak about their personal life to anybody else. One can ask about someones weekend activities, and discuss about sports or hobbies but the conversation is limited to that. In addition to this, they do not like stand very close to each other. As the model reflects, it is all about speaking, encoding and decoding. The interpreter can be called the speaker or the listener. The communication is in the form of a cycle. The speaker conveys a message, which the listener decodes and replies. Hence, it is important that the speaker and the listener understand the message that is being spoken between them or the gesture that is being made. In spite of knowing the language, the culture of that place is also important while conversing. For example, as in the case of Australia, many rhetorical questions should not be answered and in New Zealand, personal questions should not be asked. If any foreigner is new in the country, he or she should remember the model and know the culture of the country. Referring to the model will make them more aware of the factors of communication and they will be able to communicate properly in the foreign land (Neuliep 2014). After going through the culture and the communication style in the New Zealand and Australia, it can be concluded that both the countries have more or less similar culture. Socialization is one of the major factors of communication between the people of Australia and New Zealand. Hence, if a foreigner is going to Australia and New Zealand, then he or she can choose the time after office or the lunchtime to know the people and the culture. Some other things that have been identified are hierarchies are not important in Australia and they like rhetorical questions. New Zealanders are helpful but do not like personal questions and if somebody shouts in a group then it means that the person will be paying for the group while others lower their pitch. The intercultural communication model will be useful for the people who are travelling to a foreign land. The model will help the people in keeping a check on the communication process and the person will know the things to check while carry ing out the communication. References Carbaugh, D., 2013.Cultural communication and intercultural contact. Routledge. Jackson, J. ed., 2012.The Routledge handbook of language and intercultural communication. Routledge. Kinloch, P. and Metge, J., 2014.Talking past each other: problems of cross cultural communication. Victoria University Press. Mak, A.S., Brown, P.M. and Wadey, D., 2013. Contact and attitudes toward international students in Australia: Intergroup anxiety and intercultural communication emotions as mediators.Journal of Cross-Cultural Psychology, p.0022022113509883. Monaghan, L., Goodman, J.E. and Robinson, J.M., 2012.A cultural approach to interpersonal communication: Essential readings. John Wiley Sons. Neuliep, J.W., 2014.Intercultural communication: A contextual approach. Sage Publications. Samovar, L.A., Porter, R.E., McDaniel, E.R. and Roy, C.S., 2014.Intercultural communication: A reader. Cengage Learning. Scott, M., 2012. Cultural entrepreneurs, cultural entrepreneurship: Music producers mobilising and converting Bourdieu's alternative capitals.Poetics,40(3), pp.237-255.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.